Apropos NeoOffice und Rechtschreibung: Die Erkennungsleistung der Rechtschreibprüfung ist vielfach unbrauchbar, ein gängiges deutsches Wort wie «Genossenschafter» beispielsweise wird standardmässig nicht erkannt …

Apropos NeoOffice und Rechtschreibung: Die Erkennungsleistung der Rechtschreibprüfung ist vielfach unbrauchbar, ein gängiges deutsches Wort wie «Genossenschafter» beispielsweise wird standardmässig nicht erkannt …

NeoOffice – die Mac-Variante des Microsoft Office-Klons OpenOffice.org – nervt bisweilen. Ein Beispiel dafür ist die Prüfung der Rechtschreibung. NeoOffice kennt viele Wörter nicht auf Anhieb, so dass man das entsprechend Wörterbuch selbst ergänzen muss, wozu jeweils ein lästiger Mausklick zu viel notwendig ist …

… ein Mausklick zu viel, weil man nicht einfach auf «Hinzufügen» klicken kann, sondern zusätzlich ein Wörterbuch auswählen muss – selbst wenn nur ein Wörterbuch vorhanden ist. Sind mehrere Wörterbücher vorhanden, ist die Auswahl ebenfalls immer notwendig, da sich kein standardmässiges Wörterbuch definieren lässt!
Beim Drucken einer PDF-Datei mit «Vorschau» ist mir ein weiterer Schreibfehler in Mac OS X «Leopard» aufgefallen («Vorschau», dann Ablage / Drucken … / Fertigstellung) …
Alternatives Ausgabefach ist offen (gerade verlauf
… weiss jemand, wie der Satz enden müsste und was er vollständig bedeuten würde?
Peter Hogenkamp hat in der deutschsprachigen Version von Skype einen Schreibfehler entdeckt und fragt nun:
Täusche ich mich, oder ist Mac-Software häufig schlampiger übersetzt?

Leider wird nicht erwähnt, was neben Skype sonst noch gemeint ist («häufig») und womit verglichen wird («schlampiger»). Gibt es noch andere Mac-Benutzer, die das Gefühl haben, es werde «Mac-Software häufig schlampiger übersetzt»?

Erfreulich: Die neue Version 5.0 der Office-Bibliothek, die seit kurzer Zeit zum Download angeboten wird, behebt endlich das leidige Problem mit der akustischen Aussprachehilfe – und lässt damit auch vergessen, dass der Support für die Office-Bibliothek in dieser Sache äusserst mangelhaft war…

Die akustische Aussprachehilfe der Office-Bibliothek auf dem Mac funktioniert leider nicht. Da ich die Aussprachehilfe gerne verwenden möchte – für Fremdsprachen ist sie äussert hilfreich! – kontaktierte ich schon vor Monaten die «Hotline» der Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG per E-Mail an hotline@bifab.de, bislang leider ohne Erfolg. Nachfolgend die enttäuschende Chronologie…
Mit rund 10 000 akustischen Aussprachehilfen aus der Aussprachedatenbank der ARD – gesprochen von Profisprechern.
So wird der »Duden – Die deutsche Rechtschreibung» aus der Office-Bibliothek online beworben und tatsächlich findet man in der Office-Bibliothek-Anwendung bei zahlreichen Wörterbucheinträgen kleine Lautsprechersymbole, die sich anklicken lassen:

Leider bewirkt das Anklicken nichts, schon gar keine «akustische Aussprachehilfe». Das Problem ist gemäss MacUser.de Community! bekannt, doch scheint sich der Office-Bibliothek-Support nicht darum zu kümmern.