Blogeinträge mit dem Schlagwort «lokalisierung»

Mac-Sprachkompetenz à la Microsoft

Mittwoch, 30. April 2008 um 2:35 Uhr

Mac-Anwendungen lassen sich problemlos mit zahlreichen Lokalisierungen, das heisst insbesondere unterschiedlichen Sprachen, ausliefern. Anwendungen mit mehr als einer Lokalisierung starten standardmässig in der Systemsprache von Mac OS X, optional kann man per Command-I oder einem Hilfsprogramm wie iLocalize eine andere Sprache wählen. Rätselhaft ist deshalb für mich, wieso es Microsoft nicht gelingt, Anwendungen mit mehr als einer Sprache zu versehen …

… den neuen «Microsoft Messenger for Mac 7» beispielsweise muss man in einer sprachspezifischen Version downloaden, ebenso gibt es Microsoft Office 2008 nur in einzelnen Sprachversion zu kaufen.

Am gleichen Übel leiden übrigens auch die Anwendungen von Adobe. Ich weiss deshalb jeweils nicht, wem ich weniger Mac-Kompetenz zusprechen soll, Adobe oder Microsoft?! :roll:

Zürich mit Schneefall und 30+ Grad Wärme?

Samstag, 5. April 2008 um 4:30 Uhr

Das Dashboard von Mac OS X enthält standardmässig das «Weather Widget» von AccuWeather.com. Nach dem ersten Einrichten von Mac OS X oder nach dem (erneuten) Hinzufügen zum Dashboard versucht das Widget den für den Benutzer relevanten lokalen Wetterbericht anzuzeigen und orientiert sich dabei anscheinend an der «nächsten Stadt» aus den «Datum & Uhrzeit»-Systemeinstellungen zur Zeitzone.

Wer in Zürich in der Schweiz wohnt, dürfte den Wetterbericht mit Erstaunen zur Kenntnis nehmen …

(weiterlesen…)

Apple Mail ohne europäischen Wochenbeginn

Montag, 31. März 2008 um 5:10 Uhr

Apple definiert im «Finder» von Mac OS X wie früher schon erwähnt fälschlicherweise den Sonntag als Wochenbeginn. Leider besteht das gleiche Problem auch in Apple Mail

(weiterlesen…)

Rückständige Kalenderwochen à la iCal

Freitag, 28. März 2008 um 4:30 Uhr

Das Mac OS X-Kalenderprogramm iCal kennt keine Kalenderwochen – jedenfalls in der Bildschirmansicht. Im Gegensatz dazu enthalten gedruckte iCal-Kalender zwar Wochennummern, doch leider die falschen …

(weiterlesen…)

iWork Numbers versus ISO 4217 und ISO 8601

Donnerstag, 6. März 2008 um 4:30 Uhr

Gestern hat mich «Numbers», die Tabellenkalkulation von Apple Office iWork, im Bezug auf das Datums- und Währungsformat negativ überrascht … :(

Einerseits wollte ich für Schweizer Franken die ISO 4217-Abkürzung «CHF» und nicht das Währungszeichen «SFr.» verwenden, doch konnte ich in «Numbers» lediglich «Schweizer Franken» mit «SFr.» auswählen …

(weiterlesen…)

Aktualisierungserkenntnis à la OmniGraffle

Donnerstag, 28. Februar 2008 um 11:05 Uhr

Gleich noch ein kleiner Übersetzungsfehler: Die Aktualisierungsfunktion von OmniGraffle 5.0 (Release Candidate 1) bietet nach dem Download der neusten Version unter anderem die Möglichkeit «Ohne Aktualisierung zu erkennen geben» an …

[…] Ohne Aktualisierung zu erkennen geben […]

… ob die «Google Language Tools» wieder einmal einen qualifizierten Übersetzer ersetzen mussten? ;)

Beginn der Apple-Woche am Sonntag

Mittwoch, 13. Februar 2008 um 2:30 Uhr

In den meisten europäischen Ländern beginnt die Woche, wie im ISO 8601-Standard vorgesehen, mit dem Montag als Tag 1.

schreibt der enzyklopädische Teil der allwissenden Müllhalde, sprich Wikipedia. Bei Apple scheint man «ISO 8601» leider nicht zu kennen, jedenfalls beginnt für den «Finder» von Mac OS X die Woche im standardmässig vorhandenen Suchordner «Letzte Woche» bereits am Sonntag …

(weiterlesen…)

Microsoft Word 2004 – Leerzeichen? Buchstaben!

Dienstag, 5. Februar 2008 um 12:25 Uhr

Claudio vom «textworker»-Weblog hat per E-Mail eine Macke gemeldet, die Microsoft Word 2004 betrifft. Claudio schreibt …

Auch hier sind die Übersetzungen äusserst komisch: Buchstaben (inkl. Leerzeichen) und Zeichen (ohne Leerzeichen), seit wann sind denn Leerzeichen Buchstaben?

Gute Frage! :roll:

Re: Aw: Re: Aw: Re:

Sonntag, 30. Dezember 2007 um 1:50 Uhr

Wer mit Personen per E-Mail kommuniziert, die Microsoft Outlook verwenden, erhält häufig E-Mail-Nachrichten, deren Betreff mit «Re: Aw: Re: Aw: Re:» (oder ähnlich) beginnt. Das Problem liegt darin, dass Microsoft Outlook in der deutschsprachigen Version für den Betreff von E-Mail-Antworten standardmässig «Aw:» anstelle von «Re:» verwendet und dabei nicht in der Lage ist, «Re:» zu erkennen … :mad:

(weiterlesen…)

Englisch-deutsch um die Ecke à la Apple

Freitag, 21. Dezember 2007 um 2:55 Uhr

Wolfram («DerWOK») hat mich freundlicherweise per E-Mail an macmacken@macmacken.com auf eine interessante Macke beim täglichen Arbeiten mit dem Mac aufmerksam gemacht …

… obiges Dialogfenster erhält man unter anderem durch das Drücken von Control-Auswerfen und kann dann per Mausklick eine der vier Varianten auswählen. Ebenfalls möglich ist die Auswahl durch Drücken der entsprechenden Grossbuchstaben auf der Tastatur, doch scheint Apple vergessen zu haben, die entsprechende Übersetzung aus dem Englischen vorzunehmen … :roll:

(weiterlesen…)