Schlagwort-Archive: deutsch

Sind Apps weiblich oder sächlich?

Sind Apps, wie es sie nun auch via Mac App Store gibt, weiblich oder sächlich? Ich ging bislang von «weiblich», das heisst «die App» als Ableitung von «die Applikation» aus, so dass mir heute folgende Werbung für die das App … Mehr

23 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

iOS-Schweizerdeutsch mit Eszett

Seit kurzer Zeit kennt iOS endlich auch Tastaturlayouts für die Schweiz. Beim Erstellen dieser Layouts ging aber zumindest für die Deutschschweizer Version vergessen, das Eszett zu löschen (im Gegensatz zu anderen Sonderzeichen wie é): Aus «Gruss» wird deshalb weiterhin «Gruß», wenn … Mehr

12 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

Apple Store mit ungewohnter Fehlermeldung offline

Momentan kann ich nicht auf den Schweizer Online-Apple Store zugreifen – allerdings nicht aufgrund der gewohnten Fehlermeldung vor dem Aufschalten neuer Produkte … … sondern mit einem ungewohnten «Oops! File not found.» und einem unsinnigen «Return to store», das zur gleichen … Mehr

2 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

Mac OS X-Freigaben: Aus Stefan wird Steve!

MacMacken-Leser Samuel hat mich per E-Mail auf einen kuriosen Übersetzungsfehler in der Mac OS X-Hilfe für Freigaben hingewiesen: Nimmt man die Hilfe wörtlich, wird aus Benutzer «Stefan» beim Aufbauen einer SSH-Verbindung per Terminal plötzlich Benutzer «Steve»!

Jetzt kommentieren!

MacBook Pro und entüberhaupt …

“Neu entüberhaupt”. http://www.apple.com/de/macbookpro/design.html – Die Übersetzer würde ich feuern. … schreibt «Triffy» via Twitter und bezieht sich auf den Text «Neu entworfen. Neu entwickelt. Neu entüberhaupt.» auf der Apple-Website für das neue MacBook Pro: Ausnahmsweise sehe ich keine Macke bei … Mehr

7 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

iTunes-Speicherort standardmässig nur für Musik

Ich speichere meine iTunes-Daten auf einer externen Festplatte. Ist diese Festplatte nicht verfügbar, ändert iTunes den Speicherort auf die lokale Festplatte. Aus diesem Grund musste ich den Speicherort wieder einmal anpassen, wobei mir folgende Kleinigkeit auffiel … … während zwar … Mehr

14 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

Google Chrome vs. Google Mail (Gmail)

Der Chrome-Browser von Google harmoniert nicht immer mit Diensten von Google – ein weiteres Beispiel dafür ist folgende Google Chrome-Fehlermeldung beim Verwendung von Gmail … Die Verbindung zu mail.google.com ist mit einer 128-Bit-Verschlüsselung verschlüsselt. Diese Seite enthält jedoch andere … einerseits meldet Google … Mehr

6 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

Bestätigen von «Mailplane» bestätigen?

Lokalisierte Versionen von Mac OS X-Anwendungen sorgen immer wieder mit Übersetzungsfehlern für Verwirrung, so auch der Gmail-Browser «Mailplane» … Bestätigen von Mailplane bestätigen … vermutlich ist gemeint, dass das «Beenden» von «Mailplane» bestätigt werden soll. Kann vielleicht ein «Mailplane»-Benutzer unter den MacMacken-Lesern weiterhelfen?

7 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

Schreibfehler(chen) in iPhone OS gesucht …

In Apple-Anwendungen finden sich immer wieder Übersetzungsfehler(chen) – einen davon hat MacMacken-Leser Florian in den iPhone OS-Einstellungen entdeckt … wer findet den Schreibfehler im nachfolgenden Screenshot? Vielen Dank an Florian für seinen Hinweis per E-Mail!

35 Kommentare, hast Du schon kommentiert?

MacBook Pro-Audio vor/nach Übersetzung …

Wer findet den kleinen, aber relevanten Unterschied zwischen der englisch- und der deutschsprachigen Beschreibung der Audio-Fähigkeiten von MacBook Pro-Geräten? Quelle: Englischsprachige Apple-Website, Technische Daten (Technical Specifications) für das 15″-MacBook Pro.

5 Kommentare, hast Du schon kommentiert?