Re: Aw: Re: Aw: Re:
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 1:50 UhrWer mit Personen per E-Mail kommuniziert, die Microsoft Outlook verwenden, erhält häufig E-Mail-Nachrichten, deren Betreff mit «Re: Aw: Re: Aw: Re:» (oder ähnlich) beginnt. Das Problem liegt darin, dass Microsoft Outlook in der deutschsprachigen Version für den Betreff von E-Mail-Antworten standardmässig «Aw:» anstelle von «Re:» verwendet und dabei nicht in der Lage ist, «Re:» zu erkennen …

… standardkonform für E-Mail ist «Re:», das für das lateinische «in re» steht, sprich «betreffend» oder «in der Sache». Immerhin: Auch Microsoft Outlook lässt sich so konfigurieren, dass «Re:» unterstützt wird und damit das unsägliche «Aw:», das für die Fehlübersetzung «Antwort» («reply») steht, keine Verwendung mehr findet.
Man könnte nun von Apple verlangen, Apple Mail beizubringen, die falschen «Aw:» zu entfernen, aber wieso sollte Apple die Fehler von Microsoft sowie jener Microsoft Outlook-Benutzer, die ihre Software nicht korrekt konfigurieren können, korrigieren? ![]()
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 9:33 Uhr
Dann sind dir wohl noch keine Lotus Notes Kommentare untergekommen, die fangen nämlich mit ‘Antwort:’ an. ‘Wg:’ habe ich auch schon gesehen, also sollte man ger nicht erst versuchen, die Mängel anderer zu beheben.
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 10:41 Uhr
Hintergrund dieser Nachricht?
Ein simples Re oder Aw dürfte ja niemanden stören
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 16:06 Uhr
… doch, alles was nicht als «Re:» daherkommt, stört, da es ist nicht standardkonform ist und sich im Zusammenspiel zwischen E-Mail-Programmen, die standardkonform arbeiten, endlose Ketten von «Aw:» und «Re:» ergeben.
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 16:10 Uhr
Stimmt, Lotus Notes hatte ich ganz vergessen – ist schon länger her, heute dominiert ja die Kombination von Microsoft Exchange und Outlook … «Wg:» ist auch eine Zumutung, korrekt wäre ja «Fw:» …
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 17:05 Uhr
@MacMacken:
Ich denke, das muss man aber nun ausnahmsweise mal so hinnehmen, da die Mail-Client-Landschaft sehr unterschiedlich ist und gut durchwachsen, siehe dpl’s Post.
Noch nicht mal die Free-Mailer halten sich eingängig dran.
Sonntag, 30. Dezember 2007 um 17:14 Uhr
Die «Mail-Client-Landschaft» darf durchaus «sehr unterschiedlich und gut durchwachsen» sein, aber die E-Mail-Standards sollen eingehalten werden …
… jene, die ich verwende, halten sich diesbezüglich alle an den E-Mail-Standard. Kannst Du ein paar Beispiele nennen?
Montag, 31. Dezember 2007 um 23:22 Uhr
Ich persönlich finde ein schönes “AW” viel besser, als “Re”.
Allerdings dachte ich bisher immer, dass “Re” für “Reply” steht…:)
AW ist einfach ein bisschen deutscher (auch schweizerischer
)…
Klar: ist dann nicht international, aber erkannt sollte es werden……..:)
Lg marc
Montag, 31. Dezember 2007 um 23:56 Uhr
Hey Marc, E-Mail ist international, deshalb ja auch die Bezeichnung auf Englisch! Das ist doch zwei Mal typisch: 1. können Deutsche kein Englisch und 2. hilft Ihnen Micro$oft auch noch dabei!!!
Dienstag, 1. Januar 2008 um 4:19 Uhr
Wieso sollte es erkannt werden, wo der E-Mail-Standard die Verwendung von «Re:» vorschreibt?
«Aw:» sehe ich nicht als schweizerisch, im Gegenteil, «Aw:» widerspricht nicht nur dem E-Mail-Standard, sondern auch der Mehrsprachigkeit der Schweiz … «CH» übersetzt man ja auch nicht in irgendeine deutsche Form!
Richtig, es handelt sich um einen doppelten Übersetzungsfehler – einerseits von «Re:» zu «Reply», danach von «Reply» zu «Antwort» beziehungsweise «Aw:» … den Rest hättest Du aber etwas freundlicher formulieren können!
Dienstag, 1. Januar 2008 um 11:52 Uhr
Hallo
Das stimmt natürlich. Ich finde die “AW”-Form etwas persönlicher
Aber stimmt schon, dass “Re” der Standard ist…
Mir wäre das ganze ja eigentlich egal, wenn es dann nicht solche riesigen “AW-Re-AW-Re-AW”-Dinger gibt
Ist schon wahr, man sollte den “Re”-Standard verwewnden…
Lg marc
Dienstag, 1. Januar 2008 um 13:42 Uhr
Der E-Mail-Standard ist interessant, aber genau darin liegt die Macke … gerade übrigens auch bei internationaler E-Mail-Kommunikation. Ich bin jedenfalls froh, dass Inder, Chinesen, usw. nicht ihre eigenen «Re:»-Formen verwenden – jedenfalls sind mir bislang keine solchen begegnet!
Montag, 7. April 2008 um 9:56 Uhr
Re von “in re”? HAHA- wie kommst du denn auf so’n Blödsinn!! Und Fw? wovon soll denn das bitte kommen? Oder hat man sich da dann doch zufälligerweise dem Englischen erbarmt?
“In Re” ist zwar wahrhaftig lateinisch und heisst sogar “in the matter [of]” wird aber im Zusammenhang mit Rechtsstreitigkeiten gebraucht und nicht im alltäglichen / elektronischen Briefverkehr!
Montag, 7. April 2008 um 10:04 Uhr
@Anonymous: RFC 2822, kein Blödsinn … schon gelesen? Vermutlich nicht, deshalb nochmals der Weblink aus dem obigen Blogeintrag: http://www.ietf.org/rfc/rfc2822.txt.
Montag, 7. April 2008 um 10:08 Uhr
Nun dann glaub ich dir mal (ich werde das sicher nicht lesen
) aber wieso soll das denn von da stammen? Wovon stammt denn Fw? Warum wird das so willkürlich ausgewählt (einmal lateinisch, dann doch wieder englisch)? Nur schwer nachvollziebahr!
Montag, 7. April 2008 um 10:15 Uhr
Ein Dictionary Deiner Wahl gibt Dir Auskunft, nachfolgend der entsprechende Eintrag aus dem New Oxford American Dictionary …
… aus der Abkürzung von Weiterleitung auf Englisch …
… «Re:» und «Fw:» sind jeweils englischsprachige Abkürzungen, so dass beides mit Englischkenntnissen problemlos nachzuvollziehen ist.
Montag, 7. April 2008 um 10:26 Uhr
->… «Re:» und «Fw:» sind jeweils englischsprachige Abkürzungen, so dass beides mit –>Englischkenntnissen problemlos nachzuvollziehen ist.
-> das für das lateinische «in re» steht, sprich «betreffend» oder «in der Sache»
Also nun widersprichst du dir ja sogar schon selber
ist Re nun die Akürzung für Antwort oder “in re”?
Montag, 7. April 2008 um 10:43 Uhr
ist ja nicht böse gemeint
aber meine Langeweile quält mich! Bin krank ans Bett gefesselt und warte ungeduldig auf mein MBP. Um die Zeit zu vertreiben führe ich nun bereits sinnlose Diskussionen 
Finde deinen Blogg im grossen und ganzen super! Bin gespannt, wie sich die macmacken auf meinen Alltag auswirken (bin bissher immer mit sog. Dosen unterwegs gewesen (auch jetzt noch).
PS. wie lange dauert die Lieferung vom Versand bis zur Haustüre (Zürich) erfahrungsgemäss in etwa?
Montag, 7. April 2008 um 10:57 Uhr
Mensch Kinder!
Anonymous: Kein Wörterbuch in der Nähe? Re: und Fw: sind gängige englische Abbreviations. Re: kommt aus dem Lateinischen. Ist auf eine Art also englisch und lateinisch.
Um deine nächste Frage auch gleich zu antworten: forward/ing kommt von from this day forward, altenglisch, nicht lateinisch.
Montag, 7. April 2008 um 11:08 Uhr
Meine obigen Angaben müssten Deine Frage eigentlich beantworten – mehr schreibe ich heute dazu nicht mehr.
Wechselt man von Microsoft Windows zum Mac, muss man sich am Anfang in erster Linie mit den eigenen Gewohnheiten als Macken herumschlagen … in einem zweiten Schritt nervt dann allenfalls, dass Mac OS X in vielen Dingen nicht so flexibel ist wie Microsoft Windows.
Rund zwei Wochen, sofern man eine Standardkonfiguration bestellt hat …
Mittwoch, 21. Mai 2008 um 9:46 Uhr
Gibt es denn ein Mittel dagegen?
Klar, ich könnte allen sagen, dass sie bitte ihren Client umkonfigurieren sollen, aber ein kleines AppleScript, was das Subject korrigiert, wäre doch deutlich einfacher.
Insbesondere, da ich wirklich auch Leute mit Lotus kenne, wo dann “Antwort: ” statt “Re: ” kommt…
Sonntag, 25. Mai 2008 um 13:34 Uhr
Tja, ich lasse mittlerweile die ganzen «AW:» stehen … früher oder später merken es die meisten Übeltäter …