<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Kommentare zu: Mac mit häufigen Übersetzungsfehlern?</title> <atom:link href="http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/</link> <description>Macken beim alltäglichen Arbeiten mit Mac et cetera</description> <lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 20:04:21 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>Von: gentux</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1125</link> <dc:creator>gentux</dc:creator> <pubDate>Sun, 30 Mar 2008 00:02:49 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1125</guid> <description>Hallo
Ich sag nur &quot;Einstellungen für Personen in meiner Umgebung ändern&quot; oder &quot;Starker Name des Treiberknoten&quot;. Wohl die schönsten Beispiele für eine wirklich ungelungene Übersetzung besonders bei Letzterem kommt selbst ein gut gebildeter User ins Grübeln. Quelle: Windows Vista.
Dagegen finde ich so Dinge wie &quot;Guhaben&quot; noch witzig oder &quot;Documents&quot; statt &quot;Dokumente&quot;.
Ich persönlich installiere Software eh nur englische Software auf meinen Mac, nur halt in der Firma kann ich nicht entscheiden, dort ist das XP halt Deutsch.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hallo</p><p>Ich sag nur &#8220;Einstellungen für Personen in meiner Umgebung ändern&#8221; oder &#8220;Starker Name des Treiberknoten&#8221;. Wohl die schönsten Beispiele für eine wirklich ungelungene Übersetzung besonders bei Letzterem kommt selbst ein gut gebildeter User ins Grübeln. Quelle: Windows Vista.</p><p>Dagegen finde ich so Dinge wie &#8220;Guhaben&#8221; noch witzig oder &#8220;Documents&#8221; statt &#8220;Dokumente&#8221;.</p><p>Ich persönlich installiere Software eh nur englische Software auf meinen Mac, nur halt in der Firma kann ich nicht entscheiden, dort ist das XP halt Deutsch.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Martin (MacMacken)</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1124</link> <dc:creator>Martin (MacMacken)</dc:creator> <pubDate>Sat, 22 Dec 2007 16:36:33 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1124</guid> <description>&lt;img src=&quot;http://www.macmacken.com/wp-content/files/audacity_001.png&quot; class=&quot;centered&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;
;)</description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://www.macmacken.com/wp-content/files/audacity_001.png" class="centered" alt="" /><br
/> <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Felix</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1123</link> <dc:creator>Felix</dc:creator> <pubDate>Sat, 22 Dec 2007 16:07:57 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1123</guid> <description>Den besten Fehler dieser Art sah ich bei Audacity. Da wurde wohl automatisch übersetzt. Auf die Frage hin, ob man eine ungespeicherte Datei speichen will erhält man 3 Antwortmöglichkeiten:
Yes, Abbrechen und Nummer
Ein Klick auf &quot;Nummer&quot; schließt die Datei dann in der Tat</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Den besten Fehler dieser Art sah ich bei Audacity. Da wurde wohl automatisch übersetzt. Auf die Frage hin, ob man eine ungespeicherte Datei speichen will erhält man 3 Antwortmöglichkeiten:</p><p>Yes, Abbrechen und Nummer</p><p>Ein Klick auf &#8220;Nummer&#8221; schließt die Datei dann in der Tat</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: marc</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1122</link> <dc:creator>marc</dc:creator> <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 22:03:41 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1122</guid> <description>Ich finde die Übersetzung, im Vergleich mit XP oder Vista, bei Mac sehr gut....
Habe bisher noch keine (oder nur kleine Übersetzungsfehler) entdeckt!
lg marc</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ich finde die Übersetzung, im Vergleich mit XP oder Vista, bei Mac sehr gut&#8230;.<br
/> Habe bisher noch keine (oder nur kleine Übersetzungsfehler) entdeckt!</p><p>lg marc</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Martin (MacMacken)</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1121</link> <dc:creator>Martin (MacMacken)</dc:creator> <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 21:30:51 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1121</guid> <description>In der 2.7er-Beta-Version ist der Fehler übrigens immer noch drin … aber eben, ist ja auch noch «Beta»! ;)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>In der 2.7er-Beta-Version ist der Fehler übrigens immer noch drin … aber eben, ist ja auch noch «Beta»! <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Claudius</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1120</link> <dc:creator>Claudius</dc:creator> <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 21:26:13 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1120</guid> <description>Ich meinte natürlich die übersetzungsfehlerbereinigte ;)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ich meinte natürlich die übersetzungsfehlerbereinigte <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Claudius</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1119</link> <dc:creator>Claudius</dc:creator> <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 21:25:10 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1119</guid> <description>Die gefixte Version ist jetzt verfügbar: http://share.skype.com/sites/garage/2007/12/skype_26_for_mac_hotfix.html</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Die gefixte Version ist jetzt verfügbar: <a
href="http://share.skype.com/sites/garage/2007/12/skype_26_for_mac_hotfix.html" rel="nofollow">http://share.skype.com/sites/g.....otfix.html</a></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Martin (MacMacken)</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1118</link> <dc:creator>Martin (MacMacken)</dc:creator> <pubDate>Wed, 28 Nov 2007 08:04:35 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1118</guid> <description>Danke für Deine Rückmeldung, Claudius! :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Danke für Deine Rückmeldung, Claudius! <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Claudius</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1117</link> <dc:creator>Claudius</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 21:37:52 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1117</guid> <description>Hallo MacMacker,
Ich habe schon in Peters Originalartikel geantwortet. Daher hier nur in Kurzform: Ich erstelle die deutsche Übersetzung und habe den Fehler schon korrigiert. Als langjähriger Nutzer hab ich das Hilfe-Menü wohl zu lange keines Blickes mehr gewürdigt. Mea culpa :(
Wenn wir wirklich 10 Millionen deutschsprachige Mac-Nutzer hätten würde ich jetzt noch um einiges röter werden ;) Bis dahin könnt ihr ja Skype mit der kommenden fehlerbereinigten deutschen Version weiterempfehlen :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Hallo MacMacker,<br
/> Ich habe schon in Peters Originalartikel geantwortet. Daher hier nur in Kurzform: Ich erstelle die deutsche Übersetzung und habe den Fehler schon korrigiert. Als langjähriger Nutzer hab ich das Hilfe-Menü wohl zu lange keines Blickes mehr gewürdigt. Mea culpa <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /></p><p>Wenn wir wirklich 10 Millionen deutschsprachige Mac-Nutzer hätten würde ich jetzt noch um einiges röter werden <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> Bis dahin könnt ihr ja Skype mit der kommenden fehlerbereinigten deutschen Version weiterempfehlen <img
src='http://www.macmacken.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Patrick</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1116</link> <dc:creator>Patrick</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 17:32:59 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1116</guid> <description>Windows hat ja bekanntlich viele holprige Übersetzungen.
Und in 10 Jahren kann wahrscheinlich sowieso keiner mehr richtig Deutsch, wenn sich jeder an der deutschen Jugend ein Vorbild nimmt.
Fehler entdeckt?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Windows hat ja bekanntlich viele holprige Übersetzungen.</p><p>Und in 10 Jahren kann wahrscheinlich sowieso keiner mehr richtig Deutsch, wenn sich jeder an der deutschen Jugend ein Vorbild nimmt.</p><p>Fehler entdeckt?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: DB</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1115</link> <dc:creator>DB</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 14:35:12 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1115</guid> <description>Beim Mac OS dürfte es doch nicht viel anders als unter Vista sein.
Das Basissystem ist auf Englisch.
Microsoft verwendet unter Windows Vista Sprachpaketen, so genannte LIPs (Language Interface Packs).
Und unter Vista gibt es auch einige Schnitzereien bei Übersetzungen.
So viel zu &quot;aber das System selbst ist amerikanisch und erscheint damit in Englisch, das merkt man.&quot;</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Beim Mac OS dürfte es doch nicht viel anders als unter Vista sein.<br
/> Das Basissystem ist auf Englisch.<br
/> Microsoft verwendet unter Windows Vista Sprachpaketen, so genannte LIPs (Language Interface Packs).</p><p>Und unter Vista gibt es auch einige Schnitzereien bei Übersetzungen.</p><p>So viel zu &#8220;aber das System selbst ist amerikanisch und erscheint damit in Englisch, das merkt man.&#8221;</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Martin (MacMacken)</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1114</link> <dc:creator>Martin (MacMacken)</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 14:06:57 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1114</guid> <description>Zum Schreibfehler habe ich nun folgende Antwort von Skype erhalten (auf meinen entsprechenden Bug Report hin):
&lt;blockquote&gt;This error is known by our development team and will be resolved in a future release of Skype.&lt;/blockquote&gt;</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Zum Schreibfehler habe ich nun folgende Antwort von Skype erhalten (auf meinen entsprechenden Bug Report hin):</p><blockquote><p>This error is known by our development team and will be resolved in a future release of Skype.</p></blockquote> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: elie</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1113</link> <dc:creator>elie</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 08:06:09 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1113</guid> <description>don&#039;t panic! skype hat doch niemals 10 mio users, die bezahlen! das ist ja gerade das problem!
das mit dem weiterleiten ist mir auch schon passiert. man sendet etwas an eine person und erhält feedback von ganz unerwarteter seite.
(toll btw die rechtschreibkontrolle von mac. ich schreibe hier alles klein, aber ich bekomme nur drei errors angezeigt: skype, seite und rechtschreibkontrolle. alles andere soll richtig sein!!!)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>don&#8217;t panic! skype hat doch niemals 10 mio users, die bezahlen! das ist ja gerade das problem!</p><p>das mit dem weiterleiten ist mir auch schon passiert. man sendet etwas an eine person und erhält feedback von ganz unerwarteter seite.</p><p>(toll btw die rechtschreibkontrolle von mac. ich schreibe hier alles klein, aber ich bekomme nur drei errors angezeigt: skype, seite und rechtschreibkontrolle. alles andere soll richtig sein!!!)</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Peter Hogenkamp</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1112</link> <dc:creator>Peter Hogenkamp</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 07:59:44 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1112</guid> <description>Na ja. Ich hatte gestern ein langes Telefongespräch mit einem Kunden, für den wir einen Website-Entwurf gemacht haben. Unser Grafiker hatte in einem Draft des grafischen Entwurfs &quot;Internet&quot; falsch geschrieben (glaub &quot;Intenet&quot;). Das führte jemanden im VR des Kunden dazu, dass wir eine völlig unseriöse Firma seien - wer nicht mal Internet schreiben könne, der sei ja wohl nicht ernst zu nehmen. Wohlverstanden, der Entwurf war aus unserer Sicht nur für eine Person bestimmt. (Ich hatte nicht angenommen, dass er sofort weitergeleitet wird.)
Wenn also Skype einen Tippfehler macht, den 10 Millionen Leute sehen, finde ich das schon einigermassen unprofessionell.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Na ja. Ich hatte gestern ein langes Telefongespräch mit einem Kunden, für den wir einen Website-Entwurf gemacht haben. Unser Grafiker hatte in einem Draft des grafischen Entwurfs &#8220;Internet&#8221; falsch geschrieben (glaub &#8220;Intenet&#8221;). Das führte jemanden im VR des Kunden dazu, dass wir eine völlig unseriöse Firma seien &#8211; wer nicht mal Internet schreiben könne, der sei ja wohl nicht ernst zu nehmen. Wohlverstanden, der Entwurf war aus unserer Sicht nur für eine Person bestimmt. (Ich hatte nicht angenommen, dass er sofort weitergeleitet wird.)</p><p>Wenn also Skype einen Tippfehler macht, den 10 Millionen Leute sehen, finde ich das schon einigermassen unprofessionell.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Asmus</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1111</link> <dc:creator>Asmus</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 07:54:12 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1111</guid> <description>Was mir da spontan einfällt ist die Office-Suite, bei der ja immer noch &quot;Beenden Word...&quot;  statt &quot;Word beenden...&quot; steht. Nehme mal an da steht im Code sowas wie &quot;localizableString:Quit Word...&quot;, weils in vielen anderen Sprachen von der Syntax auch so stimmt.. naja.
Ansonsten bin ich aber meistens eher von der Übersetzungs-Qualität beeindruckt, reine Tippfehler - wie oben - sind doch aber verzeihbar, oder?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Was mir da spontan einfällt ist die Office-Suite, bei der ja immer noch &#8220;Beenden Word&#8230;&#8221;  statt &#8220;Word beenden&#8230;&#8221; steht. Nehme mal an da steht im Code sowas wie &#8220;localizableString:Quit Word&#8230;&#8221;, weils in vielen anderen Sprachen von der Syntax auch so stimmt.. naja.</p><p>Ansonsten bin ich aber meistens eher von der Übersetzungs-Qualität beeindruckt, reine Tippfehler &#8211; wie oben &#8211; sind doch aber verzeihbar, oder?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Martin</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1110</link> <dc:creator>Martin</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 07:42:33 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1110</guid> <description>Für mich bleibt der Mac in erster Linie ein amerikanisches System. Teile davon werden übersetzt, aber das System selbst ist amerikanisch und erscheint damit in Englisch, das merkt man. Man merkt es auch an ganz offensichtlichen Dingen, beispielsweise an den mitgelieferten Wörterbüchern, die auf Englisch und neuerdings Japanisch ziemlich gut sind, in anderen Sprachen hingegen deutlich schwächer als jene, die es von Microsoft gibt. Bei Skype kommt der Ebay-Faktor dazu, die haben auch regelmässig Probleme mit der Rechtschreibung. Ja, Skype gibt es bislang noch nicht einmal in einer Leopard-Version!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Für mich bleibt der Mac in erster Linie ein amerikanisches System. Teile davon werden übersetzt, aber das System selbst ist amerikanisch und erscheint damit in Englisch, das merkt man. Man merkt es auch an ganz offensichtlichen Dingen, beispielsweise an den mitgelieferten Wörterbüchern, die auf Englisch und neuerdings Japanisch ziemlich gut sind, in anderen Sprachen hingegen deutlich schwächer als jene, die es von Microsoft gibt. Bei Skype kommt der Ebay-Faktor dazu, die haben auch regelmässig Probleme mit der Rechtschreibung. Ja, Skype gibt es bislang noch nicht einmal in einer Leopard-Version!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Von: Peter Hogenkamp</title><link>http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1109</link> <dc:creator>Peter Hogenkamp</dc:creator> <pubDate>Tue, 27 Nov 2007 05:11:58 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.macmacken.com/2007/11/27/mac-mit-haeufigen-uebersetzungsfehlern/#comment-1109</guid> <description>Ich hatte in den letzten drei Wochen den Eindruck, dass ich in Mac-Software mehr Tippfehler sehe als in Windows-Software. Werde versuchen, mich in Zukunft a) präziser auszudrücken und b) mehr Indizien zu sammeln, bevor ich mit einer Theorie an die Öffentlichkeit gehe.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ich hatte in den letzten drei Wochen den Eindruck, dass ich in Mac-Software mehr Tippfehler sehe als in Windows-Software. Werde versuchen, mich in Zukunft a) präziser auszudrücken und b) mehr Indizien zu sammeln, bevor ich mit einer Theorie an die Öffentlichkeit gehe.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
